77 let
překladatel, shakespearolog
Muž, který kongeniálně přeložil kompletní Shakespearovo dílo, přišel loni na podzim s vlastním monumentem. A ano, i ten se pochopitelně týká nejslavnějšího dramatika historie: ve výpravné publikaci Shakespearova Anglie portrétuje Martin Hilský na takřka 800 stranách dobu, v níž autor Hamleta a dalších nesmrtelných her žil. Hlavním tématem přitom není Shakespeare, ale právě alžbětinská Anglie, která Shakespeara obklopovala a ovlivňovala jej.
Mluvit o tom, že Hilský v knize potvrdil encyklopedické znalosti a erudici, by bylo zbytečnější než podávat Hamletovi lebku. Místo toho je možná lepší zamyslet se nad ústředním vzkazem knihy, je-li takový. Může jím patrně být, že člověk se od Shakespearovy éry mentálně ani trochu nezměnil. Těžko říct, zda bohudík, či bohužel.